力耘網 - 力耘培訓學校官方主站主站

力耘網

家丑外揚

時間:2015-03-03 21:44:22來源:力耘網 作者:力耘培訓 點擊:
力耘網是云南公務員考試第一門戶,提供最新最全的招考信息和專業的國家公務員、云南省公務員、政法干警、公務員 筆試協議班、公務員面試協議班、考試用書、事業單位等考試培訓輔導。

迷你對話:

A:The woman was beaten again. Why didn’t she call the police.

那個女人又挨打了,她為什么不報警呢?

B:Because it was her husband who beat her.

因為是她的丈夫打的她。

A:It is incredible.

真是不可思議。

B:She said that she didn’t want to foul her own nest.

她說他不想家丑外揚。

地道表達:

foul one’s own nest

解詞釋義:

foul作為動詞,有“玷污,敗壞”的意思,nest原意是指“鳥巢,鳥窩”,在此引申為“家”,foul one’s nest是習語,意思是“(給自己的家庭,家人,職業,國家等)帶來恥辱”或“說自家人的壞話,家丑外揚”等。

支持范例:

Eg.If any of you makes it know to others, he'll befouled his own nest.

要是你們有誰把這件事講給外人聽,就是將家丑外揚。

Eg.We'll talk about it when the guests have gone. Let's not foul our own nest.

咱們還是莫把家丑外揚,這件事等客人走后再說吧!

Eg.Even if I had done wrong you should not have reproached me in public to foul your own nest.

即使是我做錯了事,你也不應該當眾指責我-家丑不能外揚。

句型解析:

It was her husband who beat her.

這是強調句型,是對主語的強調。其結構為:It + 系動詞 + 主語 + who + 其余成分。再如:

It is my English teacher who gave me a hand to survive my broken family.

我的家庭破裂了,是我的英語老師伸出援助之手讓我挺過來了。

It was Tom that went to the cinema last night.


 

頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔線----------------------------
更多
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
用戶名: 驗證碼: 點擊我更換圖片
精彩頻道
推薦內容
熱點內容
内蒙古十一选五一定牛走势图 最新王者捕鱼官方下载 微乐麻将为什么没有声音 快3走势图基本 最精准极速飞艇计划软件 河北排列7号码公告 十一运夺金 贵阳酒店小姐招聘 幸运飞艇全国统一开奖结果 欧冠赛程16强赛程表 网上赚钱的app 中原河南麻将有挂吗 山西麻将扣点点手机 台湾宾果pc28开奖号码 江西十一选五走势图表爱彩乐 中原风采22选开奖今天 福建22选5